CORRESPONDENCE
VADIM RAK - ROBERT MANN
2015-2017
2/19/2015
Уважаемый Вадим Дмитриевич!
Меня зовут Роберт Манн. В 1980ые годы я заметил в творчестве Достоевского очень развернутую символику, основанную на народных представлениях о пророке Илии. Этот лейтмотив уже дает о себе знать в самых ранних произведениях, особенно в "Господине Прохарчине" и "Хозяйке". Илья Мурин - символическое земное отражение Ильи-пророка, вовсе не та демоническая сила, которую часто в нем усматривают. Его имя - региональная разновидность имени Илья Муромец. (Верования, связанные с пророком Илией, всячески переплетаются с поверьями, относящимися к Илье Муромцу. У меня есть теория, что былинный Илья восходит к пророку Илье, который воспевался как своего рода христианизатор Руси.) В "Преступлении и наказании" оказывается, что Раскольников открывается Илье "Пороху" как раз в Ильин день, после пресловутой ильинской грозы. Кличка "Порох" рассчитана на ассоциации не только с ильинским громом вообще, но и с Храмом Ильи-пророка на Пороховых, построенным там в недежде на то, что пророк будет защищать пороховые заводы от взрывов. В "Братьях Карамазовых" имеется длинный ряд аллюзий на пророка Илию, в том числе умирающий Илюша, его отец, Ильинский батюшка, Сухой поселок, и арест Дмитрия в Мокром во время ливня. Как Вы наверное знаете, первоначально Достоевский писал не про "Карамазовых" а про "Ильинских". По всему своему творческому пути Достоевский строил свои ильинские мотивы, облекая их в завуалированные формы. Читатель должен знать фольклор Илии, чтобы воспринять эти аллюзии. Только в "Селе Степанчикове" эта символика выходит, так сказать, наружу, когда, именно в Ильинский праздник, гром гремит и все кричат "Илья-пророк!" Долго рассказывать.
Я к Вам обращаюсь в надежде на то, чтобы мои открытия были учтены в комментариях к планируемому собранию сочинений Достоевского. Первая моя статья на эту тему вышла в Канаде в 1981ом году ("Elijah the Prophet in Crime and Punishment", Canadian Slavonic Papers, vol. XXIII, No. 3, 261-272). Потом, в 1992 г., в Петербурге, была издана книга "Тайный код Достоевского. Илья-пророк в русской литературе" под псевдонимом Юрий Ильич Мармеладов (хотя там есть и мое имя в качестве редактора). Впоследствии вышли в Америке две книги: The Brothers Karamazov: an Unorthodox Guide и The Landlady. Недавно я загрузил ряд статей в электронное издание Амазон Киндл: Dostoevsky: What They Don't Teach You in School. К этому времени мои находки почти полностью игнорируются в ученых кругах. По-моему, это оставляет большой пробел в изучении мастера. (Есть, к сожалению, одно исключение: статья одного филолога по фамилии Дилакторская, которая дублирует почти все мои основные тезисы по поводу "Хозяйки" без нужных ссылок на мои исследования. Она мимолетом включает "Тайный код" в одну единую ссылку на фольклорные источники, не давая читателю понять, что добрая половина того, что она пишет, уже было сказано мной раньше. Она добавляет к моей теории об Илье-пророке свои соображения о возможном влиянии сектантов типа хлыстов. Вообще я согласен с ней, сам вел раскопки в этой области, но ее молчание о предыдущем исследовании Ильи очень некрасиво и нечестно. У нас за такого рода плагиат грозит огромнейший штраф.)
До меня писал об Илье у Достоевского только Георгий Мейер. Он заметил, что эпизод бреда или полусна, где Илья Петрович как будто бьет хозяйку (нотабене: ассессоршу Зарницыну), объясняется как божье наказание в лице грозного пророка Илии. Но Мейер не заходил дальше, это все что он уловил. Зато, насколько я знаю, он первым указал на ильинскую символику у писателя. Кстати, если Вы знаете о других, кто бы писал об этом раньше, дайте, пожалуйста, об этом знать! Остается загадкой, насколько часто современники Достоевского улавливали ильинские аллюзии в его произведениях. Они были ближе к фольклору Илии, многие наверное осознавали, но этот вопрос остается "целиной" для исследователей.
Могу подарить всем членам Вашей группы по экземпляру моей книги. Моя свояченица может Вам книги привезти. Она живет в Питере. Дайте знать, пожалуйста, кому и когда их передать!
Я посвятил много лет исследованию песенного происхождения "Слова о полку Игореве". Некоторые из моих статей были опубликованы еще Лихачевым. Одна статья на тему Куликовского цикла выйдет в следующем томе ТОДРЛ. Несколько лет тому назад я нашел протограф для всех известных редакций "Сказания о Мамаевом побоище". Это текст 15го века с пятью раннее незамеченными параллелями тексту "Слова о полку Игореве". "Слово" - это моя первая любовь. Мания. Другие авторы, которыми я занимался: Андрей Белый, Булгаков, Бабель, Шукшин...
Надеюсь, что Вы отзоветесь на мое письмо.
Всего Вам доброго!
Роберт Манн
2/25/2015
Многоуважаемый г-н Манн, Ваше письмо я получил, но медлил с ответом, т. к. мне нужно было его всесторонне обдумать. В настоящее время я нахожусь в отпуске (до конца марта), а по выходе на работу познакомлю с ним сотрудников 2-го издания Полного собрания сочинений Достоевского и мы его обсудим. Тогда же будет проверено наличие Ваших трудов в библиотеке ИРЛИ. О результатах Вам будет сообщено. Настоящее письмо не подразумевает ни согласия, ни несогласия с Вашими работами.
В. Д. Рак
2/26/2015
Вадим Дмитриевич, спасибо за ответное письмо. В принципе должны быть экземпляры в Пушкинском Доме, так как мы оставили там пачку книг несколько лет тому назад. Зато я не видел в печати никаких отзывов (за исключением того плагиата, о котором я Вам уже писал). С тех пор, как вышла книга "Тайный код Достоевского" я дополнил то немногое, что там сказано про "Братьев Карамазовых". (Смотрите книгу "The Brothers Karamazov: an Unorthodox Guide" и электронное издание "Dostoevsky: What They Don't Teach You in School".) Кроме того, я сделал одну маленькую находку лет 15 назад, после выхода "Тайного кода": "Илья Мурин", это региональный вариант имени "Илья Муромец". Достоевский рассматривал Илью Муромца как воплощение народной духовности. Этим объясняются, в частности, ссылки на Илью Муромца в ряде работ: "Хозяйке", "Степанчикове", "Маленьком герое", "Подростке"... Полагаю более того, что он знал о "смешивании" поверий, связанных с Муромцем и с пророком. (В 70ые и 80ые годы я сформулировал теорию, происхождения эпического богатыря в ранних киевских песнях о привнесении христианской веры на Русь пророком Ильей. Былины про Илью и Идолище, Илью и Соловья и белорусские сказки про Илью восходят к этому раннему песенному циклу. Древнерусские источники отражают различные комбинации мотивов, тоже имеющих свои корни в эпосе об пророке Илье.)
Всего Вам доброго!
Роберт Манн
6/8/2015
Вадим Дмитриевич, здравствуйте! Моя свояченица Валя отвезла в Пушкинский Дом пачку книг ("Тайный код Достоевского") для группы изучения Достоевского. Она оставила книги у Лидии Викторовны Соколовой в секторе древнерусской литературы. Надеюсь, Вы эти книги уже получили. Хочется, чтобы редакторы нового Полного собрания сочинений Достоевского в своих комментариях приняли в счет мою теорию о пророке Илье.
Всего Вам доброго!
Роберт Манн
6/11/2015
Многоуважаемый господин Манн, Ваши книги получены и розданы сотрудникам группы, которые Вас за них благодарят. Вопрос об отражении Вашей концепции в комментариях нового издания Полного собрания сочинений и писем Ф. М. Достоевского каждый комментатор и редактор решает самостоятельно.
В. Д. Рак
6/11/2015
Спасибо большое!
Роберт Манн
7/12/2017
Уважаемый Вадим Дмитриевич!
В феврале 2015 г. я Вам написал письмо с просьбой учесть мои исследования Достоевского в ходе Вашей работы над новым полным собранием его сочинений. Вскоре потом я подарил всем членам группы Достоевского по экземпляру моей книги о символике пророка Илии в десятке произведений Достоевского. Я надеялся получить отзыв, поделиться мнениями на эту тему. Тема Ильинской символики, связанной с широко распространенными русскими фольклорными поверьями о нем, раньше не затрагивалась в достоеведении, даже не была замечена ни фольклористами, ни литературоведами.
Что Вы можете мне сообщить о приеме моего исследования у членов Вашей группы? Прочитав мою книгу, как Вы и Ваши коллеги относитесь к лейтмотиву Илии?
Всего Вам доброго!
Роберт Манн
8/3/2017
Многоуважаемый Роберт Манн, книгу Вашу я читал и наблюдения Ваши не отрицаю, но если профессиональные литературоведы не заметили пресловутого «кода», то тем более мало вероятности, что его расшифровали бы простые читатели, т. е. писатель втуне старался бы его обозначать. Поиски тайных «кодов» были очень популярны в 1980—1990-е годы применительно ко всем мало-мальски значимым писателям, я всегда к ним относился скептически и своей точки зрения не меняю. Тема меня не интересует и пускаться по ней в дискуссию я не намерен.
В. Д. Рак
9/25/2017
Многоуважаемый Вадим Дмитриевич!
Мои коллеги все настаивают на том, что Вы вообще не читали мою книгу об Илье-пророке в творчестве Достоевского. Я очень сомневаюсь в их выводе потому, что Вы являетесь всеми уважаемым, ведущим литературоведом в разных областях науки. Не думаю, чтобы Вы допустили такую халатность и равнодушие к серьезному исследованию русских народных поверьев у Достоевского.
Я понимаю, что Вы наверняка завалены делами и Вам некогда отвечать на мой узкий вопрос по поводу «Преступления и наказания». В моем новом исследовании, которое сейчас отправлю на типографию, констатирую факт, что Вы отрицаете ильинскую символику в «Преступлении и наказании», в «Хозяйке», «Братьях Карамазовых» и других произведениях, разбираемых мной в моем исследовании. Надеюсь, что я правильно Вас понял. Если нет, сообщите, пожалуйста!
Еще раз спасибо за столь внимательное прочтение моей книги! Желаю Вам больших успехов в сей жизни и в наступающей.
Роберт Манн
9/30/2017
Многоуважаемый Роберт Манн! Я уже писал Вам, что тема, поднятая Вами в Вашей книге, не входит в круг моих интересов и обсуждать ее сколь –либо подробно я не намерен. Поэтому ссылка на мое мнение в Вашей новой книге мне представляется неуместной, поскольку в деталях мое мнение Вам неизвестно. Кратко (не для ссылки): открытие «кода» Ильи-пророка есть результат «close reading», которое по природе своей и установкам предназначено найти в произведении не мысль автора в ее истинном виде, а мысль, порождаемую интересами и размышлениями читающего это произведение. Что касается Ваших «проницательных» коллег, то мои пламенные приветы им: их догадки меня нимало не волнуют.
В. Д. Рак
9/30/2017
Многоуважаемый Вадим Дмитриевич!
Спасибо за скорый ответ. Я немножко переделаю текст моей публикации. Объясню, что Вы не читали книгу потому, что тема Илья-пророк не входит в круг Ваших интересов и, более того, Вы считаете, что она представляет, собственно, не разбор творчества Достоевского, а изложение мыслей, порождаемых моими собственными интересами и размышлениями. (Книга издается на английском языке, но в сноске я могу процитировать Ваши слова по-русски.) Надеюсь, что это даст правильное понятие о Вашей позиции. Это Вас устроит?
Роберт Манн
10/1/2017
Книгу Вашу я читал. «Проницательные» — это ирония.
В. Д. Рак
10/1/2017
Понял. Хорошо, я еще раз переделаю свою заметку. Скажу, что Вы книгу прочитали, но не считаете ее серьезным научным исследованием. Никакой научной ценности Вы в ней не находите. Ладно? Это правильное изложение Вашего мнения?
Роберт Манн
10/3/2017
Я вообще не желаю быть упоминаемым в Вашей новой книге, тем более что Вы каждый раз придумываете «мое мнение». Кстати, Вы не обратили внимания на то, что в предыдущем своем письме я написал «не для публикации», а Вы хотите воспроизвести этот фрагмент цитатно.
В. Д. Рак
10/3/2017
Уважаемый Вадим Дмитриевич!
Спасибо за своевременный ответ на мое предыдущее письмо. Вы выражаете желание, чтобы я держал Ваш отзыв в секрете, но зато Ваше мнение имеет большое значение для мира литературоведения. Вы же редактор Полного собрания сочинений Достоевского, основного источника по изучению этого классика русской литературы. Почему Вы стесняетесь? Вы мне писали, что прочитали мою книгу, но считаете мою теорию ненаучной, не привязанной к действительным намерениям автора. Ничего тут страшного. Чего Вы боитесь? Не Вы первый, чтобы скептически отнестись к моему исследованию. Обычная реакция - сомневаются в том, чтобы все наши ученые авторитеты могли не углядеть такую развернутую канву аллюзий. Как будто все открытия в творчестве Достоевского уже сделаны. Но зато есть ученые, которые приветствуют мою идею.
Как исследователь я имею право писать о приеме моих идей в среде профессиональных специалистов, занимающих высокие положения в научной сфере, тем более если это Российская Академия Наук. Я обратился к Вам с просьбой читать мою книгу и отозваться. Прошел год, полтора, и я снова обратился к Вам за отзывом. Вы пишете, что книгу Вы любезно прочитали, но не нашли интересной. Аллюзии на пророка Илию, которые я рассматриваю в творчестве Достоевского, Вы считаете игрой моей фантазии. Вот и все! Чего Вы стесняетесь? Вы сомневаетесь в собственном мнении? Конечно же нет! Это Ваша позиция и Вы готовы ее защищать, потому что, как добросовестный научный исследователь Вы готовы нести ответственность за свои суждения. Поэтому нечего Вам бояться, если в своих исследованиях я буду констатировать факт, что мои домыслы об Илье-пророке Вас не убедили и Вы считаете мои открытия не открытиями, а игрой моего собственного воображения. Вы серьезно хотите, чтобы Ваше мнение оставалось втайне? Чтобы оно хранилось в папке с надписью «Засекречено»?
А Вас бы интересовала идея публичных дебат на эту тему, например, в библиотеке Хотон при Гарвардском университете?
Желаю Вам всего самого лучшего, больших успехов в Ваших научных разысканиях!
Роберт Манн
(США)